logo area

MASTER EN NOUVELLES TECHNOLOGIES APPLIQUEÉS À LA TRADUCTION

logo istrad
globoEN globoES globoIT globoDE

BASES DU MASTER

1. MASTER EN NOUVELLES TECHNOLOGIES APPLIQUEES A LA TRADUCTION

Le Master en Nouvelles Technologies appliquées à la Traduction est un diplôme est un diplôme délivré par l'ISTRAD (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción). Le master présente 120 crédits ECTS.

2. OBJECTIFS

Le principal objectif du Master en Nouvelles Technologies appliquées à la Traductionest de proposer aux diplômés universitaires une formation approfondie en traduction et, de manière plus spécifique, dans le domaine des nouvelles technologies utilisées dans cette discipline, englobant aussi bien la phase de traduction en elle-même (compétences linguistiques et traductologiques) que l'utilisation des logiciels les plus importants, ainsi que l'application de techniques propres à la traduction audiovisuelle et aux produits multimédias.

Le master revêt un caractère essentiellement pratique et représente 120 crédits ECTS (chaque année universitaire représentant 60 crédits ECTS), chaque crédit correspondant à un total de 25 heures de cours.

3. LANGUES DE TRAVAIL

Les langues de travail proposées pour le Master en Nouvelles Technologies appliquées à la Traduction seront les suivantes : anglais, espagnol, allemand et italien. Les candidats devront choisir parmi ces quatre langues la combinaison linguistique avec laquelle ils souhaitent travailler. Ils suivront par la suite un parcours établi en fonction de la combinaison linguistique choisie.

4. CONDITIONS REQUISES AU NIVEAU TECHNIQUE

Afin d'assurer le bon déroulement du master, il est nécessaire d'avoir accès à Windows, dans la mesure où la majorité des programmes et applications existants dans le milieu de la localisation sont configurés pour être utilisés avec ce système d'exploitation.

5. MODALITÉS DE SUIVI DES ÉTUDES

Le Master en Nouvelles Technologies appliquées à la Traductionpourra être suivi de façon présentielle ou à distance (en ligne):

Cours Présentiels Covid

6. DURÉE

La formation se déroulera pendant les années universitaires 2021-2022 et 2022-2023, chacune d'entre elle correspondant à 60 crédits ECTS, le master délivrant ainsi un total de 120 crédits ECTS en deux ans.

7. ORGANIGRAMME

L'organigramme du Master en Nouvelles Technologies appliquées à la Traduction, est composé des membres suivants:

Coordination Académique:
dr. Cristina Ramírez Delgado (Istrad)

Commission Académique (par ordre alphabétique des noms de famille):
Mme. Marta Chapado Sánchez (Istrad)
Mme. Inés Franco Fernández (Istrad)
Mme. Rocío Márquez Garrido (Istrad)
Mme. Cristina Ramírez Delgado (Istrad)

Coordination des stages:
Mme. Inés Franco Fernández (Istrad)

Coordination Travail de fin de master:
Dr. Anne Bécart (Istrad)

8. ÉCHÉANCES POUR LA PRÉINSCRIPTION ET L'INSCRIPTION

Les étudiants disposeront de trois périodes possibles pour réaliser leur inscription:

1ère période d'inscription:
du 15 avril au 10 mai 2021

2ème période d'inscription:
du 15 juin au 10 juillet 2021

3ème période d'inscription:
du 15 septembre au 10 octobre 2021

Quelle que soit la période d'inscription, l'intéressé pourra renvoyer sa demande d'inscription soit par internet via notre plateforme www.istradpostgrado.com, soit en se rendant directement au siège de notre institut Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (tous les jours ouvrables de 10 h à 14 h et de 16 h à 19 h). Une fois la sélection finalisée, les élèves choisis recevront leur admission par email ou courrier postal (à la convenance de l'élève) ainsi que la documentation nécessaire aux démarches d'inscription.

9. PROFIL REQUIS POUR POUVOIR S'INSCRIRE

Pour s'inscrire au Master en Nouvelles Technologies appliquées à la Traduction, les candidats devront:

10. ATTRIBUTION DE TUTEURS

Une fois admis au sein de la formation, chaque étudiant inscrit recevra un courrier électronique contenant des informations en rapport aux tuteurs académiques assignés à chaque module. Les étudiants pourront faire appel à ce dernier en cas de doute ou de problème concernant le suivi de la formation. De plus, l'équipe de Coordination Académique des études tout comme le personnel de Soutien des Études se tiendra également à la disposition des étudiants de manière permanente au siège de l’ISTRAD pour toute question (de manière présentielle, téléphonique ou électronique) et en cas de doutes concernant leur activité professionnelle dans le monde de la traduction ou leur activité extérieure au master.

11. DÉBUT DES COURS

La formation commencera début octobre 2021 et se déroulera de façon continue pendant l'année universitaire. Le jour précis du début des études sera rendu public fin août 2021.

12. ESTRUCTURA

Veuillez consulter le lien correspondant Modules et professeurs.

13. PHASE PRATIQUE

La phase pratique, qui représente un total de 30 crédits ECTS, comporte deux parties:

Module Pratique (10 ECTS). Pour valider ce module, l’élève devra choisir parmi les trois (3) options suivantes:

Projet pratique à distance: Réalisation d’un projet pratique de traduction à distance. Le déroulement de cette activité se fera obligatoirement à distance, entre mars et juin 2023.

Stages en entreprise: Pour cette option, l'étudiant devra effectuer un stage en entreprise ou dans une agence de traduction, attribué par l'administration du master et situé dans une ville et un pays sélectionnés par l'étudiant, d'une durée de 225 heures de travail. Le déroulement de cette modalité se fera obligatoirement de manière présentielle, entre janvier et septembre 2023.

Travail de fin de master - TFM (30 ECTS).Pour valider ce module, l'élève devra realiser d'un travail de recherche de la part de l'étudiant qui devra choisir parmi les thèmes abordés tout au long du master.

14. ADHÉSION À L'ASSOCIATION SOCIÉTÉ SOCIEDAD ESPAÑOLA DE LENGUAS MODERNAS (SELM)

Tous les étudiants inscrits au master pourront prendre part à la plate-forme de ressources web propriété de la SELM (www.lenguasmodernas.com), en tant qu'utilisateur/trice professionnel/le et ce, gratuitement, pendant les deux années que dure la formation du master (c'est-à-dire, jusqu'au 30 septembre 2023). L'affiliation à cette plate-forme en tant que professionnel inclut un certain nombres d'avantages : 1) l'envoi d'un bulletin hebdomadaire récapitulatif d'environ 70 offres d'emploi dans le domaine de la traduction et/ou de l'enseignement des langues modernes, 2) l'envoi d'un bulletin mensuel d'information d'une hémérothèque, de nouveautés de maisons d'édition et tenue de congrès, 3) l'accès à un forum en ligne tourné vers l'échange d'impressions avec le reste des membres et/ou des étudiants du master, 4) l'accès à une base de données terminologique personnalisable pour une utilisation individuelle ou partagée, 5) l'accès à un grand nombre de ressources électroniques, plus concrètement, à près de 4000 liens de glossaires et autres liens catégorisés par combinaisons linguistiques et domaines, 6) la diffusion des CV de nos membres chez un grand nombre d'agences de traduction et/ou d'établissements d'enseignement (environ 1200 établissements).

15. PRÉPARATION À L'EXAMEN DE TRADUCTEUR-INTERPRÈTE ASSERMENTÉ

Durant le déroulement des études, les étudiant(e)s inscrits auront la possibilité de réaliser l'un (1) des quatre cours que propose l’ISTRAD pour se préparer au concours de traducteur-interprète assermenté auprès du Ministère espagnol des Affaires Étrangères et de Coopération.

Le suivi de cette formation supplémentaire (volontaire et facultatif) sera réalisé à distance et en une année à compter du moment où l’étudiant disposera de la première leçon dudit cours. Pour les élèves inscrits au master, le montant à payer pour ce cours sera de 75 euros, soit 25 % du prix total du cours, correspondant aux frais d\’entretien de la plateforme.

Si l’année en question s’est écoulée et que l\’étudiant(e) n’a pas fini le cours, il pourra réaliser la demande d’une prolongation du temps d’études de six mois maximum (ce délai devra tout d’abord être présenté, puis approuvé par la Commission Académique).

16. DÉLIVRANCE DES DIPLÔMES

À la fin des études, la Commission Académique en charge du Master en Traduction délivrera les documents suivants de manière personnalisée:

  1. Diplôme en anglais du Master en Nouvelles Technologies appliquées à la Traduction, délivré par l'Université Ateneum et la traduction assermentée correspondante en espagnol.
  2. Un rapport détaillé indiquant les activités réalisées et les résultats obtenus lors de la phase pratique de la formation, et un certificat attestant l'activité effectuée durant cette phase pratique.

Le protocole de délivrance des documents finaux commencera à la réception du dernier devoir corrigé. L'étudiant sera contacté par la Direction de l'Institut pour débuter les démarches administratives correspondantes dans un délai de 15 jours à partir de cette date.

17. FRAIS D'INSCRIPTION ET MODE DE PAIEMENT

Le coût total du master est de 3000 euros. Cependant, la Commission académique, réunie en séance ordinaire le 21 juin 2017, a résolu de concéder aux étudiant(e)s une bourse d'études de 600 euros, destinée à contribuer à la réduction des dépenses liées au cursus. Le prix définitif des études est par conséquent de 2400 euros pour l’édition 2020-2021/2021-2022. Ce montant pourra être versé en une seule fois ou être divisé en quatre versements. Ces derniers se répartiront de la manière suivante :

Au moment de l’admission 600 €
Mai 2021 600 €
Novembre 2021 600 €
Mai 2022 600 €
600 €

18. POLITIQUE DE REMBOURSEMENT

Dans le cas d'erreurs bancaires ou administratives survenant lors du règlement du paiement initial ou des fractionnements de paiement suivants, l'étudiant pourra en demander le remboursement dans les dix jours suivant le paiement, suite à quoi le remboursement correspondant sera effectué sans qu'il soit nécessaire de réaliser une démarche administrative particulière.

19. PROLONGEMENT DES ÉTUDES

Les étudiant(e)s qui, pour des raisons professionnelles ou personnelles, auraient besoin de plus de deux ans pour réaliser le master, pourront demander une période d’étude supplémentaire, dont le montant correspondra à un fractionnement de paiement pour chaque semestre sollicité. Pendant le mois de septembre 2022, nous écrirons à tous les étudiants pouvant désirer demander cette année supplémentaire, afin qu\’ils puissent en effectuer la demande avant la fin du mois de septembre 2022.

21. COURS D'ORIENTATION SUR LES ENTREPRISES

À la fin du master, l'étudiant(e) aura la possibilité d'assister – en modalité présentielle ou à distance – à un cours de 50 heures d'orientation professionnelle et d'entreprise pour traducteurs, durant lequel il recevra une orientation sur comment démarrer sa vie professionnelle. Le cours sera adapté à la réalité du marché du travail et à l'environnement du pays pour chaque étudiant. Le suivi de cette formation supplémentaire (volontaire et facultatif) sera réalisé à distance et en une année à compter du moment où l’étudiant disposera de la première leçon dudit cours. Pour les élèves inscrits au master, le montant à payer pour ce cours sera de 75 euros, soit 25 % du prix total du cours, correspondant aux frais d’entretien de la plateforme.

22. HORAIRES DE PERMANENCE

La direction du master assurera des heures de permanence au cours des deux années universitaires de la formation, de 9 h à 14 h et de 16 h à 19 h, tous les jours ouvrables, au sein de notre institut, Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción. Vous pourrez également nous contacter par téléphone au (0034) 954 61 98 04. Ces heures de permanence vous permettront de trouver réponse à toutes vos questions d'ordre administratif et académique. Les étudiants inscrits au master auront, en outre, un accès continu aux adresses email suivantes:

mastradu@institutotraduccion.com

coordinacion.mnol@institutotraduccion.com

mastecni@institutotraduccion.com

tutorias.mnol@institutotraduccion.com