1. THE MASTER'S DEGREE IN NEW TECHNOLOGIES APPLIED TO TRANSLATION
The Master's Degree in New Technologies Applied to Translation is an officially recognized master’s degree organized by Ateneum University (Poland) with the academic support of ISTRAD (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción).
The main objectives of the Master's Degree in New Technologies Applied to Translation are:
1. To offer university graduates detailed and specific training in translation techniques applied to localization related to the translation process itself and using the most important software.
2. To offer university graduates detailed and specific training in translation techniques applied to web page localization related to both programming languages and tools for web content localization.
3. To offer university graduates detailed and specific training in software localization techniques as well as an introduction to the main tools used in software localization.
4. To offer university graduates detailed and specific training in video game translation, current translation trends, the phases of video game localization and the tools used in this sector.
5. To offer university graduates detailed and specific training in translation and localization project management.
The master's degree is essentially of a practical nature and consists of 120 ECTS credits (60 credits per academic year) with each ECTS credit being equivalent to 25 teaching hours.
3. LANGUAGES USED
The Master's Degree in New Technologies Applied to Translation allows students to freely choose their chosen language combination from the following options:
Source language: English, French, German, Italian or Spanish.
Target language: English, French, German, Italian or Spanish.
Of these languages, applicants can choose the pair they wish to work with and will be given a specific study program for the desired combination. We always recommend applicants have a high level of knowledge in the source language and culture and a complete mastery of the target language and culture. For this reason, it is ideal for applicants to choose their native language as their desired target language. If your native language is not included in this list, we recommend choosing the language you best express yourself in as your target language.
Once the course has begun, students will have the option to add a second or third language combination which can be chosen from the languages listed above.
With regard to the language in which the program is offered, students enrolled in the Online modality can freely choose from English, Italian or Spanish, which will preferably be their native language. However, for the Onsite modality, the working language for most sessions will be Spanish.
4. TECHNICAL REQUIREMENTS
To complete the Master's Degree in New Technologies Applied to Translation, it is mandatory for students to have a computer with the Windows operating system as the curriculum is designed based on tools that require this operating system. In addition, students must have a secure and reliable Internet connection.
5. LENGTH AND MODALITY
Studies will take place during the 2020-2021 and 2021-2022 academic years. Classes for the Onsite modality will take place from October 2020 through June 2021.
The Master's Degree in New Technologies Applied to Translation can be completed onsite or online:
Students will choose a modality at the beginning of studies, but will have the option to change modalities at any time during the master's. Changes from the online to Onsite modality will be dependent upon space availability in the classroom. For the onsite program, students enrolling during the first registration phase between April 15 and May 10 will be given priority. During the other enrollment periods, students wishing to enroll in the Onsite modality will be informed of the spaces available when their application is received.
6. DEDICATION FOR THE MASTER'S
Studies will take place during the 2020-2021 and 2021-2022 academic years, each of which will have an academic course load of 60 ECTS credits, resulting in a total of 120 ECTS credits for the two years of the program.
The Master's Degree in New Technologies Applied to Translation is organized by the following faculty:
Dr. Cristina Ramírez Delgado (Istrad)
Academic Committee (in alphabetical order):
Ms. Marta Chapado Sánchez (Istrad)
Ms. Inés Franco Fernández (Istrad)
Ms. Rocío Márquez Garrido (Istrad)
Dr. Cristina Ramírez Delgado (Istrad)
Ms. Inés Franco Fernández (Istrad)
Dr. Anne Bécart (Istrad)
8. DEADLINES FOR REGISTRATION
1st registration period: April 15 to May 10, 2020
2nd registration period: June 15 to July 10, 2020
3rd registration period: September 15 to October 10, 2020
Those interested in the course can submit their registration form during any one of these registration periods. Registration can be done via the registration form available here, or directly at the offices of the Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción (from 9:00 am to 2:30 pm / 3:30 pm to 6:00 pm Monday through Thursday and Friday from 9:00 am to 1:30 pm). Students who register during the first enrollment period will be given preference when assigning spots for the Onsite modality in the case that all of the available spots are filled. Once the registration period is over, the students selected for the course will be notified via email and the necessary documentation for enrollment will be sent.
9. REQUIREMENTS FOR ENROLLMENT
In order to complete the enrollment process for the Master's Degree in New Technologies Applied to Translation, it is necessary
- To complete the registration process during the established period and to be accepted into the course, in accordance with the previous point.
- To hold a university degree. Foreign students who hold equivalent university degrees are at no disadvantage when applying for this master's degree.
Once the registration and admission process is completed, in order to open an academic file at Ateneum University, students enrolled in the Master's Degree in New Technologies Applied to Translation will have until October 31, 2020 to turn in the following documentation:
- Photocopy of identification document or passport.
- Apostilled* photocopy of university degree.
- Apostilled* photocopy of academic transcript.
- Three ID photos.
- Photocopy of European Health Card.
- Completed and signed Ateneum University questionnaire.
- Completed and signed Ateneum contract.
*The apostille is a routine notarial document. The procedure and cost to obtain this document vary according to country of origin.
IMPORTANT: Students who have not submitted the required documentation by October 31 will forfeit their place and will not be able to enroll in the program.
The recommended language level is the equivalent of a B2 according to the Common European Framework of Reference (CEFR) in the source language (English, French, German, Italian or Spanish) and the equivalent of a C1 according to the Common European Framework of Reference (CEFR) in the target language (English, French, German, Italian or Spanish) for those students who translate to a language other than their native language.
Once students have been accepted and have enrolled in the program, they will receive an email with information regarding the academic advisors assigned to each module (belonging to the professional or academic localization sector) who they may seek help from for any question or problem related to their studies. Additionally, both the Academic Coordinator and supporting Academic Staff will be available at ISTRAD for any consult (onsite, by phone or email) related to their professional work in translation or for anything related to their work outside the master's degree by calling +34 954 61 98 04 or emailing firstname.lastname@example.org.
11. COURSE START DATE
Academic activity for the master's will begin on October 7, 2020 (the course presentation will be October 5 and will be streamed via our social media profiles for those who cannot attend in person) and continue for the duration the master's.
12. ACADEMIC STRUCTURE AND MODULES
The program for the master's is organized in the following modules.
14. PRACTICAL PHASE
The practical phase, which consists of a total of 30 ECTS credits, will consist of two parts:
Practical Module (15 ECTS credits). To complete this module, students may choose from the following three (3) options:
- Offsite Project. Complete a practical project in the field of Translation offsite. This module must be done offsite and will take place between March and June, 2022.
- Internship. This module consists of students completing an internship in a translation agency or company, assigned by the master’s administration and based in the city and country of the student’s choosing. The internship will carry a workload of approximately 225 hours. This module must be done onsite and will take place between January and September, 2022.
- Recognition of Work Activity, prior accreditation will be required.
End of Master's Project - TFE (15 ECTS credits). To complete this module, students may choose from the following two (2) options:
- End of Master's Project. This module is based on students completing a research project in any of the topics taught throughout the master's or any other branch related to Translation and Interpretation. This option will be supervised by a research advisor (university research bodies) and will take place between December 2021 and June 2022.
- Practical Module Report. This module is based on students completing a detailed explanatory report about the activity completed for the Practical Module.
16. ACCESS TO THE SPANISH SOCIETY OF MODERN LANGUAGES ASSOCIATION
All master's degree students will be offered the opportunity to become members of the Spanish Society of Modern Languages Association (SELM) (www.lenguasmodernas.com) with a free Professional Profile for the duration of their two years of study, until 30 September 2020. Professional Profile members of the association will have access to the following features: 1) access to updated job offers in Translation, Interpretation and Modern Language Teaching, 2) a monthly newsletter with interviews with professionals and companies in the field, news about the latest publications and conferences being held, 3) access to a large number of electronic resources, links to glossaries and other links organized by language combination and subject matter, 4) circulation of CV and presence in our database of professionals, 5) access to free webinars, training lessons and other activities organized by the association.
17. PREPARATION FOR THE SWORN TRANSLATOR-INTERPRETER EXAM
During their studies, registered students will have the opportunity to participate in one (1) of the four training courses offered by ISTRAD in preparation for the Sworn Interpreter exam administered by the Spanish Ministry for Foreign Affairs and Cooperation (MAEC).
This additional course is completely voluntary and optional and will be completed online within a year from gaining access to the first lesson. Students enrolled in the master’s program will pay 75 euros, 25% of the total cost of the course, for platform maintenance.
If, once the scheduled deadline is reached, the student needs an extended period of time, he or she may request an extension of six additional months provided that the student supplies justification and receives assessment from the Academic Committee.
15. AWARDING OF DEGREE
Upon completing the program, the Academic Committee for the master’s will award the following personalized documents:
1. English copy of the Master’s Degree in New Technologies Applied to Translation issued by Ateneum University and its corresponding sworn translation in Spanish.
2. If completed, a detailed report reflecting the activities completed and performance review during the internship, along with the corresponding accrediting certificate for the activity.
The protocol to issue this final documentation will begin once the final corrected assignment is received. Within 15 days, students will be contacted by ISTRAD administration to begin the process.
19. REGISTRATION FEES AND PAYMENT
The total cost of the master’s is 3000 euros. However, in its session on June 21, 2017, the Academic Committee decided to grant economic support totaling 600 euros to help students cover the costs associated with travel to Poland to present the final project. As a result, the definitive total cost of studies for the 2019-2020/2020-2021 edition is 2400 euros. This amount can be paid all at once or in four installments in the following way:
|Enrollment in program||600 euros|
|May 2021||600 euros|
|November 2021||600 euros|
|May 2022||600 euros|
18. REFUND POLICY
If a banking or administrative error occurs when making a payment, either the initial payment or any of the following installments, students may request a refund at any time within the ten days following making the payment. The payment will then be refunded without the need for any additional paperwork.
20. EXTENDING STUDIES
Those students who for work, professional or personal reasons require an extra time to finish their studies may request an extension period. The fee for this extension period will correspond to one additional payment installment per additional semester that you require. In September 2022, we will contact all students that may need this year-long extension in order for them to complete the application by the end of September 2022.
22. CONSULTATION TIMES
The consultation times for the two academic years of study will be Monday through Thursday from 9am to 2:30pm and 3:30pm to 6pm and Friday from 9am to 1:30pm onsite at the offices of the Instituto Superior de Estudios Lingüisticos y Traducción or by calling +34 954 61 98 04. Both administrative and academic queries will be dealt with during this time. Students can also send queries to the following addresses at any time:
email@example.com (direction, coordination and admin.)
firstname.lastname@example.org (technical and IT assistance)