Header

Grundlagen des Masters

1. MASTERSTUDIENGANG FÜR NEUE ÜBERSETZUNGSTECHNOLOGIEN

Der Masterstudiengang Neue Übersetzungstechnologien ist ein von ISTRAD (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción) verliehener Titel. Insgesamt können bei diesem Studiengang 120 ECTS erworben werden.

2. ZIELSETZUNG

Hauptziel des Masterstudiengangs Neue Übersetzungstechnologien ist eine intensive Ausbildung im Übersetzungsbereich, insbesondere mit den damit verbundenen neuen Technologien. Dies beinhaltet sowohl die Übersetzungsphase (linguistische Kompetenzen und Übersetzungswissenschaften) als auch den Umgang mit den wichtigsten Software-Hilfsmitteln und den Spezialtechniken für die audiovisuellen Übersetzung und für Multimediaprodukte.

Der Masterstudiengang ist vornehmlich praktisch orientiert. Insgesamt können bei diesem Studium 120 ECTS erworben werden (60 Credits pro Studienjahr). Ein ECT entspricht insgesamt 25 Arbeitsstunden.

3. ARBEITSSPRACHEN

Die Arbeitssprachen des Masterstudiengangs Neue Übersetzungstechnologien sind Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch und Spanisch. Unter diesen vier Sprachen kann eine beliebige Kombination gewählt werden, mit welcher der angehende Student arbeiten möchte. Das Studium wird speziell auf das gewählte Sprachenpaar ausgerichtet sein.

4. DAUER

Das Studium findet in den Studienjahren 2019-2020 und 2020-202a statt. In beiden Studienjahren werden jweils 60 ECTS und insgesamt 120 ECTS erworben.

5. ORGANIZACIÓN

La organización del Máster en Traducción y Nuevas Tecnologías: Traducción de Software y Productos Multimedia está integrada por los siguientes miembros:

Coordinación Académica:
Dña. Natalia Martínez Villarán (Istrad)


Comisión de Estudios (por orden alfabético de apellidos):
Dña. Marta Chapado Sánchez (Istrad)
Dña. Inés Franco Fernández (Istrad)
Dña. Rocío Márquez Garrido (Istrad)
Dña. Natalia Martínez Villarán (Istrad)
Dra. Cristina Ramírez Delgado (Istrad)


Coordinación Investigación:
Dra. Anne Bécart (Istrad)

6. IMMATRIKULATIONSFRISTEN

1. Immatrikulationsphase: 15. April bis 10. Mai 2019
2. Immatrikulationsphase: 15. Juni bis 10. Juli 2019
3. Immatrikulationsphase: 15. September bis 10. Oktober 2019

Die Einschreibung erfolgt in einer dieser drei Phasen und über ein virtuelles Anmeldeformular (verfügbar unter der Schaltfläche "Immatrikulation"), oder auf direktem Wege am Institut für Linguistische Studien und Übersetzung (montags bis donnerstags von 09.00 – 14.00 Uhr und von 16.00 – 19.00 Uhr sowie freitags von 09.00 bis 14.00 Uhr). Nach Ablauf der Anmeldefrist erhalten die ausgewählten Bewerber eine Zulassungsbescheinigung per E-Mail und anschließend (je nach Präferenz des Studenten) postalisch oder per E-Mail die Immatrikulationsunterlagen.

7. IMMATRIKULATIONSUNTERLAGEN

Für die Immatrikulation in den Masterstudiengang Neue Übersetzungstechnologien werden folgende Dokumente benötigt:

- Einschreibung innerhalb der bereits aufgeführten Immatrikulationsfrist
- Akademischer Titel oder Hochschulabschluss; Gleichwertige Abschlüsse, die außerhalb von Spanien erworben wurden, werden ebenfalls anerkannt.

8. STUDIENOPTIONEN

Der Masterstudiengang Neue Übersetzungstechnologien kann als Präsenz- oder Fernstudium (online) durchgeführt werden:


Präsenzstudium

Fernstudium

9. TUTORIEN

Jeder immatrikulierte Student erhält eine E-Mail mit Informationen zu den Tutoren für jedes Modul, an die er sich bei Fragen oder Problemen, die das Studium betreffen, wenden kann. Außerdem stehen sowohl die Akademische Kommission des Studiengangs als auch der akademische Stab von ISTRAD den Studenten jederzeit für Fragen zur Verfügung (vor Ort, telefonisch oder per E-Mail). Dies gilt sowohl für Übersetzungen als auch für externe Aktivitäten des Masterstudiengangs.

10. STUDIENBEGINN

Die Vorlesungszeit beginnt am Montag, den 01. Oktober 2019 und erstreckt sich ohne Unterbrechung über das Studienjahr 2019-2020.

11. MODULE

Siehe Link

12. TECHNISCHE ANFORDERUNGEN

Für die Absolvierung des Masterstudiengangs wird ein Windowsbetriebssystem vorausgesetzt, da die gesamten Programme und Anwendungen der Aufgabenstellungen für dieses Betriebssystem ausgerichtet sind.

13. PRAXISPHASE

Die Praxisphase, welche mit 30 ECTS akkreditiert wird, besteht aus zwei Teilen:

Praxismodul (15 ECTS) Zur Durchführung dieses Moduls kann der Studierende zwischen den drei (3) folgenden Optionen wählen:

- Distanzprojekt. Durchführung eines praktischen Projekts im Bereich der Übersetzung und neuer Technologien, das unbedingt online auf Distanz erfolgen muss. Der Zeitraum für die Bearbeitung des Projekts erstreckt sich von Januar bis August 2021.
- Betriebspraktika. Diese Variante der Praxisphase erfordert die Durchführung eines Praktikums in einem Unternehmen oder einer Übersetzungsagentur. Das Praktikum wird von der Studienleitung zugewiesen, wobei der Studierende Stadt und Land wählen darf. Die Gesamtarbeitszeit liegt bei etwa 225 Stunden. Das Praktikum muss unbedingt Ort zwischen Januar und September 2021 absolviert werden.
- Anerkennung von Berufserfahrung nach Vorlage der erforderlichen Belege.

Anfertigung einer Masterabschlussarbeit (15 ECTS) Zum Bestehen dieses Moduls können die Studierenden zwischen folgenden zwei (2) Optionen entscheiden:
- Masterabschlussarbeit. Bei dieser Variante fertigen die Studierenden eine wissenschaftliche Arbeit über ein Thema aus einem der im Master behandelten Bereiche oder auch aus einem anderen Bereich des Übersetzens oder Dolmetschens an. Die Masterarbeit wird unter akademischer Betreuung (Dozenten und Professoren der Universität) zwischen Dezember 2019 und Juni 2021 angefertigt.
- Praktikumsbericht. Diese Option erfordert das Erstellen einen ausführlichen Berichtes über die während des Betriebspraktikums gesammelte Arbeitserfahrung.

14. TITELVERGABE ANERKENNUNG DURCH DIE UNIVERSITÄT

Die Studierenden, die dies wünschen, können die offizielle Anerkennung des Studiengangs durch ein von der Universität Ateneum (Polen) beglaubigtes Diplom beantragen. Zu Beginn des Studienjahrs im Oktober 2019 erfolgt die Organisation in Zusammenarbeit mit den Studierenden, damit das Durchführen der folgenden 3 Modalitäten möglich ist:


1. Durchführung einer Fortbildung im Bereich der Übersetzung oder Lokalisierung für 15 zusätzliche Leistungspunkte Dies kann während des Masterstudiums, also während der Studienjahrs 2019-2020 / 2020-2021, bewältigt werden.
2. Anerkennung der im Themenbereich des Masters Übersetzung und neue Technologien belegten Kurse, im Wert von 30 Leistungspunkten. Der Prozess der Anerkennung wird vom Institut selbst durchgeführt.
3. Erarbeitung einer Masterabschlussarbeit mit Forschungsprofil und der entsprechenden Verteidigung dieser an der Universität Ateneum (Polen) an einem der beiden folgenden Termine: Juni 2021 oder September 2021. Diese Arbeit entspricht 15 Leistungspunkten. Die entsprechenden Termine zur Verteidigung werden den Studierenden im Februar 2020 mit ausreichend Vorbereitungszeit zur Planung mitgeteilt.

Das Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción wird die aus daraus resultierenden Kosten teilweise übernehmen, sodass die Studierenden für diesen Prozess ledigich einen Betrag von 160 € selbst tragen müssen.

15. MITGLIEDSCHAFT IN DER SOCIEDAD ESPAÑOLA DE LENGUAS MODERNAS

Alle für den Masterstudiengang Neue Übersetzungstechnologien eingeschriebenen Studenten haben die kostenfreie Möglichkeit der Sociedad Española de Lenguas Modernas (www.lenguasmodernas.com ) als vollberechtigte Mitglieder beizutreten (bis zum 30. September 2020). Die Anmeldung auf der Plattform als vollberechtigtes Mitglied schließt u.a. folgende Leistungen mit ein: 1) Erhalt des wöchentlichen Newsletters mit ca. 70 Stellenangeboten für Übersetzer und/oder Dozenten der modernen Sprachen, 2) Erhalt eines monatlichen Newsletters mit den aktuellen Presseberichten sowie literarischen Neuerscheinungen und Kongressen, 3) Zugang zu einem virtuellen Diskussionsforum für den Meinungsaustausch zwischen Mitgliedern und/oder Studierenden des Masterstudiengangs, 4) Zugang zu einer Terminologiedatenbank, die für den privaten oder gemeinschaftlichen Gebrauch personalisiert werden kann, 5) Zugang zu einer Vielzahl elektronischer Hilfsmittel, zu rund 4000 Verlinkungen von Online-Glossaren sowie zu weiteren nach Sprachkombinationen und Fachgebiet geordneten Links, 6) halbjährliche Verteilung der Lebensläufe der Mitglieder an eine Vielzahl von Übersetzungsagenturen und Lehrzentren (insgesamt rund 1200).

16. VORBEREITUNG AUF DAS EXAMEN ZUM BEGLAUBIGTEN ÜBERSETZER

Während des Studiums bietet sich für die Studenten die Möglichkeit, einen (1) der vier Kurse zu besuchen, welche ISTRAD zur Vorbereitung auf das Examen für den Titel des vereidigten Übersetzers/ Dolmetschers anbietet, welcher durch das spanische Außenministerium (MAEC) verliehen wird.

Die Teilnahme an diesem vollständig freiwilligen Kurs erfolgt ebenfalls online und innerhalb eines Jahres ab Beginn der Vorlesungszeit. Für die Instandhaltung der Plattform wird den eingeschriebenen Studenten eine reduzierte Gebühr von 25% des eigentlichen Preises berechnet.
Kurspreis: 300 Euro.
Kurspreis für ISTRAD-Studierende: 75 Euro.

Bei Überschreitung dieses Zeitrahmens kann der Student mit einer entsprechenden Begründung und deren Anerkennung durch die Akademische Kommission eine Fristverlängerung von sechs Monaten beantragen.

17. TITELVERGABE

Nach Beendigung des Studiums kann der Studierende den Titel „Masterstudiengang Neue Übersetzungstechnologien“ bei ISTRAD beantragen.



18. IMMATRIKULATIONSKOSTEN UND ZAHLUNGSWEISE

Die Gesamtgebühr für den Masterstudiengang beträgt 3000 Euro. Allerdings hat der Akademische Ausschuss in seiner ordentlichen Sitzung vom 21. Juni 2017 beschlossen, den Studierenden zur Bewältigung der Ausgaben für die Studiengebühren eine finanzielle Unterstützung über 840 Euro zukommen zu lassen. Der endgültige Betrag der Studienkosten der Ausgabe des Studienganges 2019-20/2020-21 beläuft sich damit auf 2160 Euro. Die optional mit der Überweisung des Gesamtbetrages oder in vier Raten beglichen werden können.

IMMATRIKULATION 540 Euro
Mai 2019 540 Euro
November 2019 540 Euro
Mai 2020 540 Euro

19. VERLÄNGERUNG DER STUDIENZEIT

Diejenigen Studenten, die aus arbeitstechnischen, beruflichen oder persönlichen Gründen mehr Zeit als die zwei vorgegebenen Jahre für die Beendigung des Teilzeitstudiums benötigen, können eine Verlängerung der Studienzeit beantragen. Die Gebühr für diese Verlängerungsperiode entspricht einer zusätzlichen Zahlungsrate pro zusätzlichem Semester, die der Student benötigt.Im September 2021 werden wir uns bei den Studierenden melden, die sich auf dieses Zusatzjahr berufen könnten, damit diese die Beantragung vor Ende September 2021 vornehmen.

20. BERUFSORIENTIERUNG

Unmittelbar nach Beendigung des Studiums haben Studierende die Möglichkeit, an einem Präsenz- oder Onlinekurs zur Berufsorientierung für Übersetzer teilzunehmen (50 Arbeitsstunden), in welchem Sie Näheres über die Aufnahme der beruflichen Tätigkeit erfahren. Im Kurs werden der rechtliche Rahmen und die Arbeitsmarktsituation des Landes bzw. des kulturellen Umfeldes der Studenten berücksichtigt. Die Teilnahme an diesem Kurs, ebenso wie der vorherige freiwillig, erfolgt ebenfalls online und innerhalb eines Jahres ab Beginn der Vorlesungszeit. Für die Instandhaltung der Plattform wird den eingeschriebenen Studenten eine reduzierte Gebühr von 25% des eigentlichen Preises berechnet.

21. SPRECHSTUNDEN

Die Studienleitung steht in den zwei Ausbildungsjahren montags bis donnerstags von 09.00 – 14.00 Uhr und von 16.00 – 19.00 Uhr sowie freitags von 09.00 bis 14.00 Uhr für Anfragen am Sitz von ISTRAD (Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción) sowie unter der Telefonnummer (0034) 954 61 98 04 zur Verfügung. Die Sprechstunden dienen der Klärung aller anstehenden organisatorischen und studienbezogenen Fragen. Die Studierenden können sich außerdem jederzeit über folgende E-Mail-Adressen mit uns in Verbindung setzen:

mastradu@institutotraduccion.com (Studienleitung, Studienkoordination)
mastecni@institutotraduccion.com (Technische Beratung)
tutorias.mnol@institutotraduccion.com (Tutorien)

22. INFORMATIONSBROSCHÜRE

Ab Juni 2019 stellt die Studienleitung eine Informationsbroschüre zu diesem Studiengang zur Verfügung.